Сейчас: берет интервью у СЕО компаний и пишет статьи для известного банка
Тогда: переводчик и копирайтер, с оплатой 100 рублей за 1000 знаков
Образование: физик-программист
Суперсила: разносторонность и глубокое погружение в тему
Хобби: сейчас нет времени на него
Философия: лучше жалеть о том, что сделал, чем о том, чего не сделал
Напутствие: если решили что-то сделать, начните шаг за шагом
Хотела быть ученым, поступила на физмат, но ушла в переводчики
Расскажи, где ты училась?
Интерес к науке появился еще с младшей школы. На уроках литературы мы ходили в библиотеку, и там я увидела книгу «Сокровища звёздного неба». Это был советский научпоп о созвездиях, черных дырах и лунной топографии. Мне очень понравилось читать об астрономии и хотелось сохранить информацию. Погуглить в то время было нельзя, поэтому я совершила «преступление» — оставила томик себе на лето и переписала от руки. Тогда появилась мечта — стать ученым.
После школы поступила в Кыргызско-российский славянский университет им. Ельцина на физико-математический, потому что астрономических факультетов не было. Когда пришло время выбирать специализацию, предложили две: «физика твердого тела» и «моделирование процессов в плазме». В первой изучали материалы вроде керамики, а во второй более «высокие» материи. Я выбрала плазму. Профессия называлась «физик-программист», но код и классические языки программирования мы изучали мало. Было больше занятий по физике и математике, а на уроках по информатике нас знакомили с приложениями для моделирования физических процессов.
Как получилось, что ты стала работать с текстами?
Сначала это был способ подработать во время студенчества. Я делала переводы статей. У меня был хороший английский: до университета училась в языковой школе, а в вузе попала к сильному преподавателю. Она нам давала много практики с текстами.
С третьего курса университета я работала с бюро переводов и веб-мастерами: находила заказы на биржах или предлагала услуги напрямую. Темы были довольно сложные: программирование, нефтегаз, техника, финансы.
Преподаватель в вузе говорила, что в жизни бывает всякое — можно и не стать ученым. Нужно думать, на что тогда будешь жить. Старалась дать прикладные знания, чтобы мы могли ими зарабатывать.
В итоге всё получилось, как и предсказывала учительница английского. Найти работу по специальности и прокормиться с нее было нереально, но я смогла зарабатывать переводами и делала это довольно долго.
Ушла из переводов, самостоятельно училась копирайтингу и писала о китайских паяльниках
Почему ты ушла из переводчиков?
После вуза почти пятнадцать лет была переводчиком со ставкой 100 рублей за 1000 знаков — немного, но выручали объемы. Потом в 2020 году в эту сферу пришел искусственный интеллект. Некоторые задачи полностью отдали нейросетям, так что заказов стало меньше. Плата за знаки стала еще ниже, потому что бюро предлагали не переводить с нуля, а делать редактуру после ИИ. У меня не получилось расширить круг клиентов, набрать больше заказов, и заработок сильно просел. Тогда я решила уйти в копирайтинг — работу находила на биржах, там было много заявок на все виды текстов.
Больше всего мне нравилось делать контент для интернет-магазинов: клиентов было много, а задачи объемные. Трудностей вроде расплывчатых ТЗ не встречалось: мне везло на опытных людей, которые знали, что им нужно, и могли объяснить по пунктам. Именно поэтому переход из переводов в копирайтинг получился довольно комфортный.
Бралась за всё: переводы инструкций, статьи, странички сайтов и карточки товаров. Иногда писала обзоры и подборки для блогов. Со временем у меня расширился круг задач, например составляла контент-планы для магазина кормов, изучала запросы и подбирала темы.
Было интересно описывать технику и электронику: паяльники, микросхемы — то, что близко к образованию физика. Я понимала принципы работы и функции отдельных деталей, поэтому делала понятные инструкции для пользователей. Еще находила материалы на китайских сайтах, прогоняла иероглифы через переводчик и из этого уже собирала описание. Всё подробно расписывала, чтобы покупатели могли выбрать подходящий товар. Заказчиков устраивал мой подход.
Когда пришло понимание, что ты хочешь учиться копирайтингу?
Я постоянно изучала что-то о текстах, подписывалась на каналы копирайтеров, качала бесплатные книги, покупала небольшие курсы. Как-то наткнулась на классический инфобизнес. Приобрела пару книг, а там дайджест-шпаргалка с названием «20 шаблонных фраз, с которых можно начать статью». Полистала и поняла, что по такому чек-листу не научусь писать хорошие тексты.
В 2022 году заказчики стали всё чаще применять ИИ в копирайтинге. Я поняла: чтобы нейросети не отбирали работу, надо искать большие системные курсы. Это позволит прокачать навыки и брать более дорогие заказы.
Всё в мире очень сильно менялось: нейросети, спецоперация, санкции. У меня было ощущение, что мне тоже надо делать что-то новое, идти куда-то, и я рискнула.
Какие курсы ты рассматривала, как выбирала?
Мне было интересно, как авторы попадают в крупные медиа, где платят больше, чем на бирже. Изучала разные курсы, например поймала промоакцию Школы редакторов Бюро Горбунова и за рубль купила подготовительный курс. Он был без обратной связи: можно посмотреть, как всё устроено, пройти лекции и задания, сделать тест. На первую ступень я не пошла: показалось, что сложно, дорого и курс проходишь без наставников.
Примерно в то же время нашла гайд для копирайтеров от редакции «Рыба» — это бесплатное пособие для новичков. Запомнила логотип и, когда увидела, что есть Стажировка от тех же авторов, заинтересовалась.
Когда выбирала курс, смотрела, насколько учебные задачи близки к настоящим и как он поможет с карьерой в текстах. По описанию Стажировки я поняла, что дают практику и навыки, учат работать с редакторами и разными форматами — то, что я искала. Еще говорили, что после окончания можно довольно быстро найти заказы, потому что получается хорошее учебное портфолио и есть чат с вакансиями. Я решила попробовать.
На Стажировке обострился перфекционизм, мучилась с короткими форматами, но наставник не дал сдаться
Раньше на Стажировку было тестовое, ты волновалась?
Нужно было сделать текст на главную для школы «Фоксфорд». Был мандраж, но само задание не показалось сложным. Написала его за два дня, долго думала, шлифовала формулировки. Я верила, что пройду, и мне было приятно, когда мне написали.
Попереживать пришлось по другому поводу. Курс платный, к тому моменту, когда меня взяли, я набрала только половину нужной суммы. Оставшуюся часть рассчитывала закрыть в рассрочку, но оказалось, что российский банк не дает ее иностранцам. Тогда я в киргизском банке подала заявку на кредит и ждала, пока ее одобрят. Этот момент был немного нервный, потому что могли и отказать. К счастью, я успела получить деньги, всё благополучно оплатила и начала учиться.
Были сложности во время обучения?
Одна из фишек Стажировки — работа с несколькими наставниками, по две недели с каждым. За это время нужно понять, что хочет от тебя редактор, учесть его особенности и быстрее вникнуть в замечания. Всего было четыре разных человека, каждый со своим характером и подходом к текстам. Мне было трудно переключаться между редакторами, но теперь это помогает в реальной работе, когда несколько людей оставляет комментарии.
Параллельно с учебой делала заказы для интернет-магазина. Нагрузка от работы была не очень большая. Там тогда был проект, где я всё знала, — не нужно проводить исследования, просто садись и пиши. А вот над заданиями для курса иногда сидела целый день: формулировала предложения, долго думала над каждой правкой. Именно поэтому совмещать было довольно сложно, как-то сдала домашку, отправила карточки товаров заказчику и упала на ковер под компьютером: полчаса лежала, приходила в себя.
После первых недель я заметила, что когда днем делаю текст для Стажировки, то к вечеру включаются новые настройки: легче подбирать слова или замечать ошибки.
На Стажировке обычно много правок, как ты к ним относилась?
Сначала остро на них реагировала. Пока училась, обострился мой перфекционизм и тревожность, и я очень переживала за каждую правку от редакторов. Впадала в ступор, не знала, как сделать то, что просят, и приходилось переписывать по 2–3 раза. Но постепенно стала спокойно относиться к комментариям. Поняла, что они обязательно будут: нельзя сразу сделать всё идеально, тем более когда учишься. Нужно не принимать их близко к сердцу, а просто отработать.
Я не сразу научилась подбирать изображения, и было много правок. Например, для каждой статьи в ПромоСтраницы Яндекса нужно подготовить по три обложки — использовать можно только бесплатные картинки. Не понимала, как найти нужный сюжет на фотостоках: писала разные запросы, пыталась что-то подобрать. Но редактор каждый раз браковала обложки, объясняла, почему такой вариант не подходит, и отправляла искать по новой.
Некоторые форматы были незнакомые: посты и рассылки. Это короткие тексты, они мне плохо давались, и я сильно нервничала. Написала наставнику, что ничего не получается, не могу ничего придумать и очень переживаю. Она нашла слова, чтобы поддержать мою мотивацию.
Когда ты училась, тебя поддерживали друзья и родные?
У меня есть дочка, она очень спокойный и заботливый ребенок. Во времена Стажировки она вечером садилась мне на руки и там же засыпала, пока я печатала. Это было мило и морально поддерживало, хоть я и уставала.
Мама, наоборот, меня постоянно отговаривала: не идти в науку, не заниматься переводами и насчет копирайтинга тоже. Она швея и хотела, чтобы у нее был собственный портновский бизнес. В Киргизии это очень распространенное занятие. А я мечтала о другом, мы сильно разошлись в этом.
Нашла агентство, с которым случился мэтч, но чуть не завалила свой первый лонгрид
У тебя был план, куда идти после Стажировки?
Я не строила планов. Когда курс закончился, просто постучалась ко всем наставникам, они мне дали разовые задачи с оплатой напрямую. Для постоянной работы нужна была самозанятость, которую я попробовала оформить из Киргизии. Но оказалось, что на месте всё сделать нельзя и нужно ехать в Россию, так что всё подвисло.
В чат выпускников иногда кидали новые вакансии, я откликалась на них, но устроиться не получалось. Потом поняла, что нужно искать агентства, которые могут работать с нерезидентами. Таких мало: нужно правильно оформить иностранца, учесть особенный расчет налогов — одним словом, морока. Перебрала несколько вариантов: с одним не сработались, с другим не совпала по теме. Им нужен был автор с английским, чтобы писать обзоры о компьютерных играх, а я могла только о программировании в геймдеве. Пыталась устроиться еще в несколько агентств — моя ситуация с трудоустройством всё-таки не слишком стандартная: я не россиянка.
В итоге где-то через год я увидела в чате выпускников Стажировки вакансию «Орнамент Медиа». Это контент-агентство, которое делает спецпроекты для крупных компаний. Они создавали редакцию на аутсорсе для крупного банка. Мы списались, случился мэтч — и уже два с половиной года я пишу для них статьи. Работаю с контентом для B2B-медиа, в котором предприниматели могут узнать что-то полезное для бизнеса. Я беру интервью у экспертов, пишу лонгриды, информационные сводки, бывают задачи из IT-сферы, например обзоры ПО.
С «Орнамент Медиа» работаю фултайм, но нагрузка позволяет брать дополнительные задачи. Иногда знакомая главред заказывает у меня материалы для Forbes или РБК.
Трудно работать в крупном медиа? Может, были какие-то притирки, факапы?
Сначала мне давали только мои нелюбимые короткие форматы: в основном это был контент для телеграм-канала. Мне понравилось агентство, я видела перспективы и согласилась на испытательном сроке писать посты.
Прочитала в канале опытного копирайтера, что в агентстве ее называли пчелкой, потому что она никогда не отказывалась от задач. Я тоже так стараюсь, даже если завал, формат не очень нравится и хочется поплакать от усталости.
Через некоторое время мне, наконец, дали лонгрид, и случился первый факап на новом месте. Менеджер поставила дедлайн через месяц после получения задания. Она перепутала даты, а я об этом не знала. Думала, что так принято, не торопилась, работала вдумчиво, как люблю. Дней через десять менеджер попросила готовый текст, а у меня на тот момент был только сырой черновик. Я распереживалась, потом мы договорились о новых сроках, я подвинула другие задачи, ускорилась и сдала лонгрид вовремя.
Иногда возникали накладки, потому что мы с редакторами не списывались напрямую. Такой был процесс — от получения ТЗ до сдачи текста всё шло через менеджера. Из-за этого возникали нестыковки. Например, редактор не видел, что текст готов к проверке, а менеджер мог отправить сырой текст на размещение.
Был такой факап: я не успела согласовать готовый пост со спикером, а его опубликовали. Это было интервью на острую тему: обсуждали новое постановление о туризме, говорили о том, как оно скажется на стоимости услуг, выявляли за и против. А после публикации поста оказалось, что я неверно передала мысли эксперта — он был недоволен.
У тебя появились со временем лайфхаки, чтобы избежать накладок?
Сейчас у нас новый главный редактор, он связывает редакторов и авторов напрямую. Они могут между собой согласовывать правки к статье, и процесс идет быстрее. Так что несостыковок стало меньше. Но я тоже использую лайфхаки:
Сразу спрашиваю позицию. В случае острых тем я теперь подстраховываюсь. Заранее спрашиваю эксперта, насколько ему критично отразить определенную позицию, и закладываю время, чтобы согласовать ее с мнением редакции. Потому что обсуждение угла, под которым можно освещать тему, может длиться очень долго, с правками со всех сторон.
Пишу всем экспертам. Есть лайфхак, чтобы не затягивать сроки интервью, — пишу сразу нескольким спикерам, как только получу техническое задание. Часто эксперты — это высококлассные специалисты или главные лица компаний, они заняты по работе или ездят по конференциям. Если написать сразу многим, получается поймать хоть кого-то и вовремя получить комментарии.
Собираю все контакты. Нам нужны спикеры из солидных организаций вроде Российского союза промышленников и предпринимателей или Ассоциации экспортеров и импортеров. Там иногда могут не ответить на запрос по почте. Сейчас я могу связаться с PR-специалистом и спикером напрямую, а не через контакты организации. Если они не смогут помочь сами, то посоветуют кого-то, кто сможет.
